30.5.08

De ce Brazilia iubeste Linux

Puteti citi aici adaptarea unui articol scris de brazilianul Gustavo Duarte - articolul original, in engleza, poate fi citit aici - care prezinta o analiza a pietei IT in Brazilia in ceea ce priveste atitudinea fata de produsele software free/open source (Linux & co.) in raport cu produsele Microsoft.

Articolul arata ca principalii factori in Brazilia pentru adoptia Linux se pare ca sunt: factorul financiar, lipsa de respect pentru copyright, un sentiment general anti-Microsoft si suportul din partea “alpha geeks”.

Multumiri lui Cristian Banu.

Brazilia si profitul imobiliar

Într-un top al statelor care oferă cele mai mari profituri pe piaţa rezidenţială, România este întrecută de Estonia, Panama, Egipt şi Malaezia. Prima poziţie este ocupată de Brazilia, locul unde investiţiile pe domeniul imobiliar se dovedesc cele mai rentabile.

România ocupă locul zece pe harta mondială a profitului imobiliar, într-un clasament realizat de Propertyshowrooms.com, în colaborare cu Price Waterhouse Coopers, Knight Frank şi revista Forbes.

Brazilia este ţara care se află pe primul loc în clasamentul celor mai rentabile ţări pentru investiţiile de real estate. În cea mai mare ţară din America Latină, piaţa imobiliară s-a stabilizat. Calităţile care au propulsat Brazilia pe locul întâi sunt legăturile de transport foarte bune, precum şi numărul mare de proprietăţi disponibile.

Sursa: articolul Romania, pe locul 10 in lume la randament imobiliar din 15 mai 2008, publicat de ziarul Adevarul

27.5.08

Artista romeno na Bienal de São Paulo

Confirmou-se a participação, na 28a. Bienal de São Paulo, a ser realizada de 26 de outubro a 6 de dezembro de 2008, do artista romeno Mircea Cantor. Nascido em 1977 em Oradea, vive e trabalha em Paris. Fez seus estudos de pós-graduação na École régional des beaux-arts de Nantes. É co-criador e co-editor da publicação Version Magazine. Recebeu em 2004 o Prix Ricard S.A. de artista jovem francês. Já participou das bienais de Berlim, Sevilha e Veneza, bem como de importantes exposições em Londres, Tel Aviv, Iasi, Lisboa e Nova York. Na foto, obra "Rosace", de 2007, feita de plexiglass, alumínio e latinhas de bebidas.

Fonte: Carta da 28a. Bienal de São Paulo, número 2, maio de 2008

19.5.08

Portugheza pentru toti

Reproduzo, a seguir, artigo publicado na edição de 19 de maio de 2008 do jornal Evenimentul Zilei:

Parlamentul de la Lisabona a aprobat o controversată reformă a limbii portugheze, care va permite pronunţarea a sute de cuvinte după specificul brazilian.

În vreme ce oponenţii măsurii au criticat „capitularea“ în faţa influenţei braziliene, susţinătorii au subliniat importanţa unei limbi vorbite în mod uniform la nivel global. Portugheza este limba oficială a 230 de milioane de locuitori şi este vorbită în Portugalia, Brazilia, Mozambic, Timorul de Est sau Guinea-Bissau.

Limba portugheza devine braziliana!

Reproduzo, a seguir, artigo de autoria de Arina Avram, publicado na edição de 19 de maio de 2008 do jornal romeno Adevarul:

O reformă lingvistică prevede abandonarea ortografiei lusitane şi adoptarea celei de peste Atlantic

Portugalia este nevoită să accepte inevitabilul şi să se încline în faţa superiorităţii economice şi culturale a fostei sale colonii, Brazilia.

Portugalia, fostă putere imperială, intenţionează să-şi reformeze limba, în scopul de a se adapta evoluţiei statului ce a devenit locomotiva economică a Americii de Sud. Dar proiectul de reformă care dă prioritate pronunţiei braziliene a cuvintelor portugheze a declanşat vii polemici în rândul lusitanilor, poetul Vasco Graça Moura devenind vârful de lance al rezistenţei.

"Trebuie să încetăm a mai socoti portugheza proprietatea noastră", reacţionează cu mai multă moderaţie José Saramago, 85 ani, singurul portughez laureat al Premiului Nobel pentru Literatură, care recent a suscitat mânia compatrioţilor propunând alipirea Portugaliei la Spania. "Limba aparţine celor care o vorbesc", adaugă el.

O lovitură dură pentru mândria naţională

Proiectul de reformă, ce va fi prezentat în parlament la 15 mai, prevede o "uniformizare" a limbii portugheze vorbite în lume şi adoptarea ortografiei braziliene pentru sute de termeni (cu o perioadă de tranziţie de şase ani). Schimbările propuse au luat în calcul interesele comerciale. Dar pentru vechea putere colonială, a cărei limbă este vorbită de 230 milioane de persoane în lume, înseamnă o lovitură dată mândriei naţionale.

Este ca şi cum britanicii ar decide să scrie "traveler" (călător), precum americanii, în locul termenului "traveler".

Schimbările urmăresc punerea ortografiei în acord cu pronunţia, suprimând consoanele mute. Uniformizarea limbii, argumentează partizanii reformei, va facilita căutările în portugheză pe internet şi redactarea contractelor internaţionale.